Загрузка...

О английской локализации Dragon’s Dogma

Тема в разделе "Всё об играх", создана пользователем GORT92, 21.04.2012.

  1. GORT92

    SELL RANDOM ORIGIN ACC
    GORT92

    Статус:
    Оффлайн
    Регистрация:
    13.02.2012
    Сообщения:
    1.876
    Репутация:
    560 +/-
    [​IMG]

    До релиза многообещающей ролевой игры Dragon’s Dogma остается чуть больше месяца, и компания Capcom наводит на проект финальный лоск, попутно переводя игру на английский язык. К вопросу локализации разработчики подошли со всей серьезностью, выбрав в качества эталона знаменитую серию псевдоисторических фэнтезийных романов «Песнь льда и пламени» писателя Джорджа Мартина.

    Все 42 000 строчек диалогов и двадцать часов озвучки в Capcom постарались перевести таким образом, чтобы у игрока возникло ощущение «высокого фэнтези», характерного для творчества мистера Мартина.

    Что ж, безусловно, ориентир разработчики выбрали весьма достойный. На родине Мартин считается одним из лучших писателей-стилистов, чей слог отличается стройностью, чистотой и понятностью и, в то же время, необычайно ярок и красив. К сожалению, российские читатели не смогли оценить стиль писателя в полной мере из-за посредственного перевода и почти полного отсутствия редактуры всей серии. Смогут ли, в свою очередь, разработчики Dragon’s Dogma приблизиться к высочайшему уровню мастерства Джорджа Мартина увидим совсем скоро.